Teksty piosenek: | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |

Tytuł: Superstar

  • Wykonawca: MC Solaar
  • Wy¶wietleń: 282

  
   J'avais jadis un pote qui ne pensait qu'a ses groupies
  [formerly, I had a friend who used to think to noone but his groupies]
  Une fois dans le show-biz il a tourne comme une toupie
  [once in show business, he turned like a top]
  Il a sorti un disque et s'est pris pour une superstar
  [he released a record and took himself for a superstar]
  Oubliant ses amis et les traitant comme des clochards
  [forgetting his friends and treating them like tramps]
  Sa vie n'etait faite que de bluff et de meufs (1)
  [his life was made of nothing but bluff and women]
  Pour lui c'etait routine il n'y avait rien de neuf
  [for him it was routine, there was nothing new]
  Vivant sur la gloire au lieu de vivre sur la qualite
  [living on glory instead of living on quality]
  Pendant quelques semaines il s'est pris pour une sommite
  [for a few weeks he took himself for a leading light]
  De la rime et des mots dans l'art d'arrimer les mots
  [rhyme and words in the art of binding words together]
  Mais je sais que son album n'etait qu'une demo
  [but I know his album was nothing but a demo-tape]
  Je n'etais pas le seul mais j'ai ferme ma gueule
  [I was not the only one but I shut up]
  Parceque ses groupies ne voulaient pas le laisser seul
  [because his groupies didn't want to leave him alone]
  Autour de lui se creait un monde hors monde
  [around him an out-of-the-world world created itself]
  Fait de rousses, de chatain de brunes et de blondes
  [made with read-headed, chestnut, brown-haired and blonde girls]
  Ce sont ces points de detail qui flattent son ego
  [these are points of detail that flatter his ego]
  Il en oublie le texte, il joue au gigolo
  [and makes him forget his text, he plays the gigolo]
  'Disrespect' les femmes et frime
  [disrecpect the women and shows off]
  Une de perdue, dix dans la limousine
  [one lost, ten in the limousine]
  Je pense que sa place est a l'adresse qui suit
  [I think his place is at the following address]
  Au seize de la Faisanderie (2) dans le seizieme (3) a Paris
  [sixteenth of the 'Pheasantry' in the sixteenth in Paris]
  Beaucoup de tes amis me disent que tu me jalouses
  [many of your friends say you are jealous of me]
  Au lieu d'en etre fier c'est pour toi que j'ai le blues
  [instead of being proud of it, you make me depress]
  Tu analyses mes textes pour avoir de l'intellect
  [you analyze my lyrics to have intellect]
  Je m'apercois qu'en fait tu jalouses ta bibliotheque
  [in fact, I find that you're jealous of my book-case]
  Mais rien ne sert de copier l'originalite
  [but it's no use of copying originality]
  Si tu te modeles au modele tu deviens pate a modeler
  [if you model yourself upon the model you become plasticine]
  Au depart tu critiques, aujourd'hui tu imites
  [at the beginning you make critics, today you imitate]
  Ton intelligence grandit, voici ton seul merite
  [your intelligence grows up, this is your only desert]
  Car imitation egale limitation
  [for imitation is limitation]
  Demande a mes muses elles te diront
  [ask my muses they will tell you]
  Que l'art ne fait pas l'armistice avec l'arnaqueur (sl.)
  [that art makes no armistice with the swindler]
  Tu ne fais que suivre la vague, espece de surfer
  [you do nothing but follow the wave, you 'clumsy' surfer]
  Souviens-toi de l'histoire de l'art
  [remember history of art]
  De Jina Penn, Duchamps, des compressions de Solaar
  [Jina..., remember compressions of Solaar]
  Constate que je te fouette avec poesie
  [observe that I whip you with poetry]
  Et prends cette anti-phrase comme meilleur ami
  [and take this anti-phrasis as your best friend]
  Les amis de mes amis sont mes amis OK
  [the friends of my friends are my friends OK]
  Et quand tu captes le mal, tu fais du karaoke
  [and when you receive the Evil, you make karaoke]
  Tu fais des duplicata de mon art, j'irai te voir ici
  [you make duplicata of my art, I'll look you up here]
  Au seize de la Faisanderie du seizieme a Paris
  [at the sixteenth of the Faisanderie in the sixteenth in Paris]